МИД ФРГ; Министерство иностранных дел ФРГ; МИД Германии; Министерство
иностранных дел Германии
культура; культура Германии; культура в Германии; немецкая культура
Text:
Tafel 1: 15 миллионов людей по всему миру
Tafel 2: немецкий язык
Tafel 3: учат немецкий язык как иностранный.
Tafel 4: Даже если до Германии далеко,
Tafel 5: немецкий язык – совсем близко.
Tafel 6: Немецкий язык преподают в более 1700 школ PASCH по всему миру.
O-Ton 1: «Добрый день. Меня зовут Соня. Мне 11 лет. Я из Самары.»
O-Ton 2: «Привет. Я из Франции. Меня зовут Люсиль, я живу в Ренне.»
O-Ton 3: «Здравствуйте. Я Лео. Я учусь в немецкой школе в Гвадалахаре.»
O-Ton 4: «Мы понимаем друг друга.»
O-Ton 5: «Я учу немецкий, потому что хочу знать необычный язык.»
O-Ton 6: «Я учу немецкий.»
O-Ton 7: «Мы учим немецкий.»
O-Ton 8: «Меня зовут Тибо. Я люблю Германию, потому что мне нравятся
немецкие девушки.»
O-Ton 9: «Я учу немецкий четыре года.»
O-Ton 10: «Я учу немецкий, потому что хочу читать немецкие книги в
оригинале.»
O-Ton 11: «Мне нравится немецкий, потому что мне интересна культура
Германии.»
Tafel 7: Присоединяйся – язык объединяет
Tafel 8: людей со всего мира.
O-Ton 12: «Мы понимаем друг друга.»
O-Ton 13: «Мне нравится немецкий, потому что я сочиняю на нем стихи и
читаю рэп.»
O-Ton 14: «Мы читаем рэп за продвижение вперед, мы выступаем за немецкий
язык.»
O-Ton 15: «Мы понимаем друг друга.»
O-Ton 16: «Мы понимаем друг друга.»
Tafel 9: PASCH – инициатива
Министерства иностранных дел ФРГ в сотрудничестве с:
Tafel 10: Центральным ведомством по школьному образованию за рубежом,
Институтом им. Гете, Германской службой академических обменов
(DAAD) и Службой педагогических обменов при постоянной
конференции министров культуры земель ФРГ
2
3